Poike's Storyboard
The driving force of the continental drift (part 1)
Click image for large version,
or link (if availiable) for a online reference.
A força motriz do movimento continental (parte 1)
1
The deep ocean floor drag marks pattern,

is very easy to see,

but very difficult to make sense!
O padrão de marcas de arrasto do solo oceânico profundo,

é muito fácil de ver,

mas muito difícil de entender!
2
3
There is a lot of study on the mid-ocean ridges,

the process which they expand and velocity, as well as on the Plate Tectonics, and they are widely available online,
Há muito estudo nas dorsais meso-oceânicas,

o processo que elas expandem e velocidade, bem como nas Placas Tectônicas, e estes estão extensamente disponíveis online,
4
5
But nobody is looking into this other ridges, called "Natural Formations",

they are in reality, huge formations all over the deep ocean floor,
Mas ninguém está olhando estas outras cordilheiras submarinas, chamadas de "Formações Naturais",

elas são na verdade, formações gigantescas por toda parte do solo oceânico profundo,
6
7
just to be clear, the ridges we refer to in this theory, are not the parallel lines to the mid-ocean ridges, found in almost 100% of the illustrations when you research for deep ocean floor ridges,

só para deixar claro, as montanhas submarinas que nós nos referimos nesta teoria, não são as linhas paralelas as dorsais meso-oceânicas, achadas em quase 100% das ilustrações quando você pesquisa por montanhas do solo oceânico profundo,
8
9
this ridges we talk about are never brought up in this drawings, they cut across the mid-ocean ridges and they are huge, dwarfing any topography above the Earth, as well as the mid-ocean ridges,
estas montanhas submarinas que nos referimos, não são nunca mostradas nestes desenhos, elas cortam as dorsais meso-oceânicas e são gigantescas, apequenando qualquer topografia sobre a terra, bem como as dorsais meso-oceânicas,
10
11
in other words, we are talking about a transversal ridge pattern, that cut across the mid-ocean ridges, connecting continents worldwide in a pattern that can tell a whole lot more if further researched,
em outras palavras, estamos falando de um padrão de cordilheiras transversais ao eixo dorsal, que cortam atravez das dorsais meso-oceânicas, conectando continentes pelo mundo, em um padrão que pode dizer muito mais, se melhor pesquisado,
12
13
this is just an initial drawing sample of the Drag Marks Pattern, as I call it,

Please note that almost all of the lines cut across the mid-ocean ridges at some point,
este é só um desenho inicial do Padrão de Marcas de Arrasto, como eu as chamo,

Por favor note que quase todas linhas cortam atravez das dorsais meso-oceânicas em algum ponto,
14
15
so I like to share this research, almost 20 years, of hunting and gathering material to understand this beautiful deep ocean floor pattern,

It's all available online, in this independent open source reasearch project @ PoikesTheory.com.br,
there is a link on the description of the video,
assim eu gostaria de compartilhar esta pesquisa de quase 20 anos, caçando e juntando material para entender este belo padrão de marcas do solo oceânico,

Está todo disponível online, neste projeto de pesquisa independente e open source no site: PoikesTheory.com.br, tem o link na descrição do video,
16
17
Here's a quick intro: Abraham Ortelius a cartographer in the mid 15 hundreds, already believed, being the first to imagine that the continents were joined together, before drifting to their present position.

Aqui uma rápida introdução: Abraham Ortelius cartógrafo no meio do século XV, já acreditava, ser ele o primeiro em imaginar que os continentes eram juntos, antes de derivar para a posição atual.
18
19
Alexander von Humbolt a geographer and naturalist, around 18 hundred, was pointing South America and Africa was once joined.

Alexander von Humbolt, geógrafo e naturalista, no século XVIII, estava apontando que América do Sul e África já foram unidos.

20
21
Antonio Snider-Pellegrini a geographer and scientist, in the mid 18 hundreds, theorized about the continental drift concerning Pangea, he found matching fossil, on all continents.

Antônio Snider-Pellegrini geógrafo e cientista, em meados do século XVIII, teorizava sobre o movimento continental relativo a Pangea, ele achou fóssil compatível, em todos os continentes.

22
23
Alfred Wagner, a pioneer in polar research, in 1912 publicly advocated the existence of a continental drift, and in 1929, revealed the significant observation that shallower oceans were geologically younger. It was, however, not translated into English until 1962,
Alfred Wagner, um pioneiro em pesquisa polar, em 1912 defendeu a existência do movimento continental publicamente e em 1929, revelou a observação significante que oceanos rasos eram geologicamente mais jovens. Porém, não foi traduzido em inglês até 1962.

24
25
The continental drift and Pangea are based on fossil and geological evidence, irrefutable proof of the continental drift,

but it does not provide accurate alignment,

O movimento continental e Pangea são baseados em evidência fóssil e geológica, prova irrefutável do movimento continental,

mas não provê alinhamento preciso,

26
27
We will show a more accurate alignment with the help of the drag marks pattern,

on the left as show the currently accepted maps,

and on the right a reconstruction according to the drag marks pattern,
Nós mostraremos um alinhamento mais preciso com a ajuda do padrão de marcas de arrasto,

como mostra a esquerda, os mapas atualmente aceitos,

e à direita uma reconstrução de acordo com o padrão de marcas de arrasto,
28
29
so than with the continental drift theory well established,

então com a teoria do movimento continental bem estabelecida,

30
31
the seafloor spreading was validated in the late 1950s and early 1960s, as the source for the continental drift,

where the ocean floor expands from the mid-ocean ridges, and is well accepted now,
a expansão de solo oceânico foi validada entre o final dos anos 50 e inicio dos anos 60, como a fonte para o movimento continental,

aonde solo oceânico se expande atravez das dorsais meso-oceânicas, sendo bem aceito hoje em dia,
32
33
and plate tectonics theory, today with very accurated measurements for the continental drift, also well accepted today,

but I can't vouch for the past,
e as placas tectonicas, hoje com medições precisas do movimento continental, sendo tambem, bem aceita hoje em dia,

mais eu não posso validar pelo passado,

34
35
Note that, between 1923 and 1929, Felix Andries Venin Meinesz, inventor of a precise method for measuring gravity,

the development and application of this method are being very helpful to better understand the deep ocean floor topography,
Note que, entre 1923 e 1929, Felix Andries Venin Meinesz, inventor de um método preciso para medir a gravidade,

o desenvolvimento e aplicação deste método esta sendo de muita ajuda a melhor entender a topografia do solo oceânico profundo,
36
37
My work started as a side project, a free puzzle, to look into the ocean floor, so I start downloading maps from NOAA and other available sources at the time, since the late 90's
Meu trabalho começou como um projeto lateral, um quebra-cabeça grátis, olhar o solo oceânico, assim eu começei baixar mapas da NOAA e outras fontes na ocasião disponíveis, desde o final dos anos 90,
38
39
and then I adjust them to get a better view of the detail, overlaying the gravity map, and doing some combinations of layers,
e então eu ajustei eles para adquirir uma visão melhor do detalhe, sobrepondo o mapa de gravidade, e fazendo um pouco de combinações de camadas,
40
41
there was a lot of gain on detail, so much that a very noticeable pattern becomes visible, like in this globe view with GPlates software and our maps.
houve muito ganho em detalhe, tanto que um padrão muito notável fica visível, como nestas imagens do globo com o programa GPlates e nossos mapas.
42
43
the abyssal plain is not so plain after all, you can see a distinctive pattern many times more expressive than any mountain range on Earth,
a planície abissal, não é tão plana assim, você pode ver um distinto padrão muitas vezes mais expressivo que qualquer cordilheira da Terra,
44
45
Also on Google Earth, you can see some rendered parts of the ocean floor, but much of it still blurred (not rendered),
Tambem no Google Earth, você pode ver partes renderizadas do solo oceânico, mais muito dele ainda esta borrado (não renderizado)
46
47
comparing the maps and looking for the rendered parts, we pin (Google Earth Pins) in some ridges for reference, it will help you to have an idea of the magnitude of this incredible topography,
comparando os mapas e observando partes renderizadas, nós pinamos (Google Earth Pins) em algumas montanhas submarinas para referência, ira ajudar você a ter uma idéia da magnitude desta incrivel topografia,
48
49
Here is a compilation,
Segue uma compilação,
50
51
Ridge 01 has a 1200 meters drop, from top to bottom, or 3900 feet,

and the yellow line is a 100 kilometers reference line,
Montanha 01 tem 1.2 km de queda do topo a base, ou 3.900 pés

e a linha amarela é uma linha de referência com 100km,
52
53
Ridge 02, 1800 meters drop, or 5900 feet, at yellow pins,
Montanha 02, 1.8 km de queda, ou 5.900 pés, na marcação dos pinos amarelos,
54
55
Ridge 03, 3900 meters drop, or 12.700 feet,
Montanha 03, 3.9 km de queda, ou 12.700 pés,
56
57
Ridge 04, 4700 meters drop, or 15.400 feet,
Montanha 04, 4.7 km de queda, ou 15 mil pés,
58
59
Ridge 05, 4700 meters drop, or 15.400 feet,
Montanha 05, 4.7 km de queda, ou 15 mil pés
60
61
Ridge 06, 2100 meters drop, or 6.800 feet,
Montanha 06, 2.1 km de queda, ou 6.800 pés
62
63
Ridge 07, 4400 meters drop,
or 14.400 feet,

we have more video and google pins covering the ridge number 7, at the web site

see also paper 13
Montanha 07, 4.4 km de queda, or 14.400 pés

nós temos mais video e google pins sobre a montanha 07, em nosso site

veja tambem papel 13
64
65
Ridge 08, 2500 meters drop, or 8.200 feet,

it connect South America to Africa
Montanha 08, 2.5 km de queda, ou 8.200 pés,

conecta América do Sul á Africa
66
67
Ridge 09, 2500 meters drop, or 8.200 feet,
Montanha 09, 2.5 km de queda, ou 8.200 pés,
68
69
Ridge 10, 1100 meters drop, or 3.600 feet,

not very high, but a visible imprint,
Montanha 10, 1.1 km de queda, ou 3.600 pés

não muito alta, mas uma visível impressão,
70
71
Ridge 11, 2000 meters drop, or 6.500 feet,
Montanha 11, 2 km de queda, ou 6.500 pés,
72
73
Z Ridge, 4100 meters drop, or 13.400 feet,

it connect the South Pole to Africa,
Montanha Z, 4.1 km de queda, ou 13.400 pés,

conecta o Polo Sul á Africa,
74
75
To see the same as we do with Google Earth in this video, please turn off water surface under View menu,

and adjust your preferences settings, for a 3D view,
Elevation Exaggeration value 1,
Para ver igual a nós com o Google Earth neste vídeo, por favor desligue a Superfície da Água no menu em Visualizar,

e ajuste suas configurações de preferências, para Visualização em 3D, Ampliar Elevação valor 1,
76
77
Please note that the ridges we show in this pattern were NOT shaped by the ocean currents, Por favor note que estas cordilheiras que mosramos neste padrão NÃO foram esculpidas pelas correntes marítimas,
78
79
the ocean currents are circular, curling style, in most cases against the ridges, as correntes marítimas são circulares, tipo caracolado, na maioria das vezes contra as cordilheiras,
80
81
as you can see is these ocean currents renderings from NASA,

related links are available in the storyboard,
como pode ver nessas renderizações das correntes oceânicas pela NASA,

links relacionados estão disponíveis no storyboard,
82
83
we animated these oceanic currents rendering with the drag marks pattern in white lines,

and it's clear that the lines draw by the ridges, cut across the curls of the currents, and the sizes of the lines vary between hundreds of kilometers to thousands of kilometers in many cases,

in these straight lines against the currents,
nós animamos esta renderização das corrents oceânicas com o padrão das marcas de arrasto em linhas brancas,

e está claro que as linhas desenhadas pelas cordilheiras, cortam os caracois das correntes, e os tamanhos das linhas variam entre centenas a milhares de quilômetros em muitos casos,

como netas linhas retas contra as correntes,
84
85
in the other hand, we believe the oceanic currents may help to barry some of the edges os this mountain ranges, when near the continents,
por outro lado, nós acredimos que as correntes oceânicas ajudam a encobrir as extremidades destas cordilheiras, quando proximas aos continentes,
86
87
as you can see in this gravity map overlay, a clear continuity of the mountain ranges under the light coastal sediments, and you can really follow this continuity pattern all over the deep ocean floor,
como você pode ver nesta sobreposição com o mapa da gravidade, uma clara continuidade das cordilheiras sob o leve sedimento costal, e você pode realmente acompanhar esta continuidade por todo solo oceânico profundo,
88
89
this overlay really enhance the view of this pattern, and with extreme precision, you can see the continental drift path all the way across,
esta sobreposição realmente aumenta a visão deste padrão, e com extrema precisão, você pode ver o caminho do movimento continental de ponta a ponta,
90
91
the gravity map overlay reveals the ridges under the light sediment, completing the gaps for the blurred areas,
a sobreposição do mapa da gravidade revela as montanhas debaixo do sedimento leve, completando os espaços das areas borradas,
92
93
note that besides de mid-ocean ridges (in red), there is a very clear pattern all over the deep ocean floor, and we call it Drag Marks Pattern,

note que alem das dorsais meso-oceânicas (em vermelho), há um padrão muito claro por toda parte do solo oceânico profundo, e nós chamamos de Padrão de Marcas de Arrasto,

94
95
those lines are only a rough draft of them, the deep ocean is completely carved of this pattern,

estas linhas são só um rascunho delas, o oceano profundo é totalmente cravado deste padrão,

96
97
Please note that the Drag Marks Pattern, cross over freely throughout the mid-ocean ridges (in red),

and there is a clear sign of continuity, from one continent to another, imposing this pattern over the mid-ocean ridges,
Por favor note que o padrão das marcas de arrasto, atravessam livremente as dorsais meso-oceânicas (em vermelho)

e existe um claro sinal de continuidade, entre um continente e outro, impondo este padrão sobre as dorsais meso-oceânicas,
98
99
and at the edges, near the continents, the drag marks pattern can be dated around 120 million years old, according to current studies,
e nas bordas, próximo aos continentes, o padrão de marcas de arrasto pode datar perto de 120 milhões de anos atráz, de acordo com os estudos atuais,
100
101
I find realy dificult to believe that a pattern with that magnitude cud endure earth quakes, oceanic currents, natural and cosmic events, spreading for the elegetly over 120 million years, in the same path,
Eu acho realmente difícil acreditar que um padrão desta magnitude poderia resistir terremotos, correntes oceânicas, eventos naturais e cósmicos, pelos supostos 120 milhões de anos, na mesma trilha,
102
103
and still show in this correent pattern of lines, all over the deep ocean floor,

as showing in this magnific pattern of ridges in a variety of shapes and sizes,
e ainda se mostar de forma coerente em um padrão de linhas, por todo solo oceânico profundo,

como se mostra neste magnífico padrão de crodilheiras submarinas das mais variadas formas e tamanhos,
104
105 End of part one, part two is coming soon, thank you and please subscribe

Resources like the Storyboard for this video, the Google Pins we use for reference and GPlates compatible maps are available on the web site for download,
Fim da parte 1, parte 2 vindo em breve, obrigado e por favor subscreva-se

Recursos como o Storyboard deste video, os Google pins que usamos para referência e Mapas compatíves com o GPlates estão disponíveis no web site para dowload.
106
>>